Gott zu Ehr, liebe Brettgemeinde,
ich hätte eine Frage bezüglich der Sprache einer Bibel.
Ich habe bereits, mehrfach, die deutsche Bibel gelesen, vier mal, wenn ich mich nicht irre, die lateinische Bibel und habe für mich selbst einst die Bibel aus dem Hebäischen ins Deutsche übersetzt. Natürlich habe ich diese auch mehrfach gelesen.
Meine Frage wäre nun, ist es redlich, eine Bibel auch in einer anderen Sprache zu lesen, deren man mächtig ist?
Ich selbst spreche außer dem Deutsch, dem Latein und Hebräisch noch fließend dem Russisch und dem Englisch. Desweiteren habe ich Grundkenntnisse in Schwedisch, Polnisch, Französisch und Isländisch.
Wenn dies redlich ist, würde ich gerne die Bibel in alljenen Sprachen lesen.
Hoffend, mit einer schönen, russischen Bibel in der Hand,
Johannes Korndörfer
Die Bibel in anderen Sprachen
- Johannes Korndoerfer
- Brettgast mit Maulkorb
- Beiträge: 8
- Registriert: Mi 19. Nov 2014, 13:42
Die Bibel in anderen Sprachen
Fliehe alle jugendlichen Begierden! Strebe nach Gerechtigkeit, Treue, Liebe und Frieden mit allen denen, die den Namen des Herrn aus reinem Herzen anrufen!
-
- Gelegentlicher Besucher
- Beiträge: 34
- Registriert: Fr 13. Feb 2015, 22:45
Re: Die Bibel in anderen Sprachen
Sehr geehrter Herr Korndoerfer,
ich empfehle Ihnen sich an die hebräische Fassung zu halten.
Sie ist die ursprüngliche heilige Schrift.
Durch Übersetzungen kommt es leider immer wieder zu Fehlern.
Da Sie die hebräische Fassung kennen, vergleichen Sie doch bitte die Beschreibung von Maria, der Mutter Jesu, in der hebräischen Fassung mit einer deutschen Bibel.
Es gab hier leider einen Übersetzungsfehler bei der Übersetzung aus dem Hebräischen ins Griechische. Da die Bibel in deutscher Schrift nur eine Übersetzung aus dem Griechischem ist, wird Maria hier leider ebenfalls mit einer eventuell falschen Eigenschaft beschrieben.
ich empfehle Ihnen sich an die hebräische Fassung zu halten.
Sie ist die ursprüngliche heilige Schrift.
Durch Übersetzungen kommt es leider immer wieder zu Fehlern.
Da Sie die hebräische Fassung kennen, vergleichen Sie doch bitte die Beschreibung von Maria, der Mutter Jesu, in der hebräischen Fassung mit einer deutschen Bibel.
Es gab hier leider einen Übersetzungsfehler bei der Übersetzung aus dem Hebräischen ins Griechische. Da die Bibel in deutscher Schrift nur eine Übersetzung aus dem Griechischem ist, wird Maria hier leider ebenfalls mit einer eventuell falschen Eigenschaft beschrieben.
Gott zum Grüße
Sergio
Sergio
- Martin Berger
- Faust Gottes
- Beiträge: 12981
- Registriert: Sa 10. Okt 2009, 20:21
Re: Die Bibel in anderen Sprachen
Herr Korndörfer,Johannes Korndoerfer hat geschrieben:Meine Frage wäre nun, ist es redlich, eine Bibel auch in einer anderen Sprache zu lesen, deren man mächtig ist?
Ich selbst spreche außer dem Deutsch, dem Latein und Hebräisch noch fließend dem Russisch und dem Englisch.
daß Sie der deutschen Sprache mächtig sind, darf und muß wohl bezweifelt werden.
Heftigst an Ihren Worten zweifelnd,
Martin Berger
Der Friede sei mit euch.
- Johannes Korndoerfer
- Brettgast mit Maulkorb
- Beiträge: 8
- Registriert: Mi 19. Nov 2014, 13:42
Re: Die Bibel in anderen Sprachen
Werter Herr Berger,
ich möchte mich für meinen Fehler zutiefst entschuldigen. Soetwas wird nicht mehr vorkommen.
Mit freundlichen Grüßen
Johannes Korndörfer
ich möchte mich für meinen Fehler zutiefst entschuldigen. Soetwas wird nicht mehr vorkommen.
Mit freundlichen Grüßen
Johannes Korndörfer
Fliehe alle jugendlichen Begierden! Strebe nach Gerechtigkeit, Treue, Liebe und Frieden mit allen denen, die den Namen des Herrn aus reinem Herzen anrufen!
- Benedict XVII
- Gleichstellungsbeauftragter
- Beiträge: 2611
- Registriert: Fr 11. Dez 2009, 18:15
Re: Die Bibel in anderen Sprachen
Liebe Gemeinde,
die Bibel ist das Wort des HERRn.
Niemals würde ER es zulassen, daß sich ein Mensch hieran vergreift.
Die Übersetzer der Bibel wurden vom HERRn selbst geleitet, Übersetzungsfehler sind zu 100% ausgeschlossen.
Somit sind sämtliche erhältlichen Versionen der Bibel gültig.
Grüße
Benedict XVII
die Bibel ist das Wort des HERRn.
Niemals würde ER es zulassen, daß sich ein Mensch hieran vergreift.
Die Übersetzer der Bibel wurden vom HERRn selbst geleitet, Übersetzungsfehler sind zu 100% ausgeschlossen.
Somit sind sämtliche erhältlichen Versionen der Bibel gültig.
Grüße
Benedict XVII
"Tatsächlich haben Frauen noch nie etwas gedacht oder gemacht, womit zu beschäftigen sich lohnt." (Jan Hein Donner, niederländischer Schachmeister)
"Es ist dem Menschen gut, daß er kein Weib berühre." (1.Korinther 7:1)
"Es ist dem Menschen gut, daß er kein Weib berühre." (1.Korinther 7:1)